Use full screen for better viewing.
İngilizce makalesinin düzeltilmesi için Alihan Kantemir'e göndereceğini, Kavkaz'ın Ekim sayısına Çekoslavakya dramı hakkında yazdığını, derginin Gürcüce ve Fransızcasının da hazır olduğunu yazan, Gürcüce nadir yayınlanan Muzaradi dergisinin içeriğinden bahseden Zurab Avalishvili'nin Haydar Bammat'a mektubu
Tarih
Yazarlar
Süreli Yayın başlığı
Süreli Yayın ISSN
Cilt Başlığı
Yayınevi
Özet
İngilizce makalemin kopyasını Tamara Cakeli’den aldım ve onu düzeltilmesi için Berlin’e Kantemir’e göndereceğim. Opeçininlerin evindeydim ve Kavkaz dergisinin Ekim ayı sayısı için makale verdim. Çekoslovakya “dramı” hakkında yazdım. Anlaşıldığı gibi Gürcü ve Fransızcası da yayına hazır olmuş.
Gürcü dilinde ve nadir yayınlanan ve miğfer anlamına gelen “Muzaradi” yayını vardır... Mektupta bu yayının muhteviyatı ve diğer yayınlar hakkında kısaca bilgiler yer almaktadır.
Açıklama
Anahtar kelimeler
Bammat, Haydar, 1890-1965, Akhmeteli, Vladimir (Lado), 1875-1942, Kavkaz (Journal), Kantemir, Alihan, 1886-1963, Cakeli, Tamara, Kartlos, Opochinin, Alexey Petrovich, 1888-1968, Kazım Bey, Çaçnaşvili, Kvinitadze, Giorgi, 1874-1970, Gabashvili, Revaz, 1882-1969, Prométhée (Journal), Choulguine, Alexandre, 1889-1960, Şavişvili, Kavkasia (Journal), Muzaradi (Journal), Czechoslovakian Drama (Article)
