Use full screen for better viewing.

Alihan Kantemir'in derginin yazı işleriyle ilgili Haydar Bammat'a bilgi verdiği mektubu

Özet

...Senin sağlığın bizim için çok değerlidir. Senin manevî desteğine ve nasihatlarına ihtiyacımız var. Benim okumaya ve düşünmeye hiç vaktim yok, işte dergi konusunda beni destekleyecek arkadaş yok. Buradaki arkadaşlarımın yazamadıkları makalelere ve materyallere ihtiyacımız var. Ahmet sabahtan akşama kadar kendi komitesinin işleri yani mülteciler ile meşgul. Fuat’ın Rusça’sı zayıf, Şamba Baalan yapabileceğinden fazlasını yapamıyor. Barasbi Baytugan ise üç makale göndermiş, onlardan birini, yani iki emperyalizm hakkındaki makalesini “Kavkaz”dan okuyabilirsin... Hüseyin Kumuz hakkında daha önce yazmıştım. Barasbi Baytugan ile Hüseyin Kumuz bizim esas çizgiye etki edeceklerini iddia ederek kendilerini kötü davranıyorlar. Yalnız sen şimdilik dikkat et, sadece senin haberin olması için bütün bunları anlatmak istedim... Evvelki gün sana Lozan’a Rusça gazeteleri gönderdim. Diğer taraftan da bununla Keretok’un İngilizce bildirisini ve Şambi tarafından Ukraynaca’dan Rusça’ya çevirilen kötü çeviriyi gönderiyorum. Her ikisi de SSCB’deki millî sorunlar hakkında sana bilgi ve düşünce verebilir. Gürcistan Menşevikleri, Levin ve Türkistanlı Şermet Bey, Kayyum ve Kanatbay hakkında bilgi vermektedir. Türkistan ve Kafkasya iş birliği konusunda kendi görüşlerini belirtmektedir. Akabinde de daha önce de bahsetmiş olduğu iki İngiliz’den gelen mektup ve Çeçen meseleleri ile ilgili belgelemeler hakkında haber göndermektedir ve şunları eklemekte: “Zurabişvili işbirliği yapmayı kabul ettiğini açıkladı. Gürcülerin bildirileri bu sefer yayınlanacak. “Kavkaz”ın çıkması çok önemlidir. Buna hatta Ukraynalılar bile seviniyorlar”... Tambi Elekhoti’ye birkaç Rusça gazete göndereceğini haber vermekte ve mektubun sonunda kısa notlar bulunmaktadır.

Açıklama

Alıntı

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By