Use full screen for better viewing.

Haydar Bammat'ın Peştunistan'daki olaylarla ilgili olarak Afganistan Büyükelçiliği tarafından hazırlanan bildirinin Fransızca tercümesine dair değerlendirmelerini içeren mektubu

Özet

Afgan Krallığının İsviçre Maslahatgüzarı olan Haydar Bammat tarafından yazılan bu mektupta, Büyükelçiliğin Peştunistan'daki olaylarla ilgili Pakistan'ın yanlış bilgilerine ilişkin yayınladığı bildiri hakkında bazı değerlendirmelerini iletmektedir. Afganistan tarihinin en hassas dönemlerinden birini geçirdiği o günlerde ülkeye olan sadakatinin gerektirdiği sorumluluk sebebiyle eleştirilerini iletmekten kaçınmayacağını bildirerek, tebliğin Fransızca tercümesinin çok kötü olduğunu belirterek, tercümede özellikle sınırlar meselesi üzerindeki muğlaklığı vurgulamakta ve belirtilen sınırların hangi sınırlar olduğunu sormaktadır. Bammat, "Afgan sınırı mı, Peştunistan sınırı mı, yoksa daha özel olarak Özgür Kabileler bölgesinin sınırı mı? Avrupa'da çok az insan Afganistan ile Pakistan arasında sınır olmadığını, Durand Hattı'nı bu şekilde tanımadığımızı ve Pakistanlıların düzenli Afgan ordularının sınırı geçip Pakistan'a girdiklerini söylediklerinde Özgür Kabilelerin topraklarını Pakistan'ın ayrılamaz bir parçası olarak kabul etme iddialarını ileri sürdüklerini biliyor. Tercüme bu kritik noktayı tamamen belirsiz kılıyor..." diyerek açıklamalarda bulunmakta ve yapılan tercüme hatalarının bildirinin mevcut haliyle yayınlanmasını engellediğini ifade etmektedir.

Açıklama

See also the letter and press release with the registration nos. HB03151 and HB03153.

Alıntı

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By