Nuf'un temsilcisi ve Said Şamil ile görüşeceğini, çocuklarla ilgili belgeleri gönderdiğini, Gürcüce belgeleri Edik'in adamlarına tercüme ettireceğini bildiren Alihan Kantemir'in Haydar Bammat'a mektubu

dc.contributor.authorKantemir, Alihan, 1886-1963
dc.date.accessioned2026-02-07T09:21:37Z
dc.date.available2026-02-07T09:21:37Z
dc.date.issued1937-09-28
dc.descriptionThe letter was written by Alihan Kantemir under a pen name.
dc.description.abstractBugün veya yarın Nuf’un temsilcisi ve Said Şamil’in kendisi ile görüşeceğim. Çocuklar ile ilgili gereken bilgileri göndermiştim aldın mı? Gürcü dilindeki yazıları daha tercüme etmedim. Edik gelince onun adamlarına tercüme ettiririz. Bizim amcayı görmedim. Hodja (Hacı) daha gelmedi..
dc.description.accrualMethodGift of Necmeddin Bammat and Timur Bammat
dc.format2 p.
dc.format.extent27.5x18 cm
dc.format.numberofscans2
dc.identifierHB00424
dc.identifier.urihttps://openaccess.ircica.org/handle/123456789/45082
dc.languageRussian
dc.subjectLısıy
dc.subjectBammat, Haydar, 1890-1965
dc.subjectKantemir, Alihan, 1886-1963
dc.subjectAnkara-Turkey
dc.subjectGaga
dc.subjectEdik
dc.subjectNuf
dc.subjectRum
dc.subjectŞamil, Said, 1901-1981
dc.subjectGeorgians
dc.titleNuf'un temsilcisi ve Said Şamil ile görüşeceğini, çocuklarla ilgili belgeleri gönderdiğini, Gürcüce belgeleri Edik'in adamlarına tercüme ettireceğini bildiren Alihan Kantemir'in Haydar Bammat'a mektubu
dc.typeLetter
dspace.iiif.enabledTRUE

Dosyalar

Orijinal seri

Şimdi gösteriliyor 1 - 2 / 2
Yükleniyor...
Thumbnail Image
Ad:
HB00424.01_01.jpg
Boyut:
1.9 MB
Format:
Joint Photographic Experts Group/JPEG File Interchange Format (JFIF)
Yükleniyor...
Thumbnail Image
Ad:
HB00424.01_02.jpg
Boyut:
1.6 MB
Format:
Joint Photographic Experts Group/JPEG File Interchange Format (JFIF)